Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

собака чует

  • 1 kutya

    \kutya baja sincs
    пес он здоров как бык (собака)
    * * *
    формы: kutyája, kutyák, kutyát
    соба́ка ж, пёс м
    * * *
    +1 I
    fn. [\kutyat, \kutyaja, \kutyak] 1. áll. собака, пёс, nép. псина (Canis); (kan) кобель h.; (nőstény) сука, сучка; (kisebb) собачка, biz., pejor. соба

    чонка; (kölyök\kutya} — щенок;

    borzas/bozontos/ gubancos \kutya — лохматый пёс; шершавая собака; éber \kutya — четкая собака; fajtiszta/pedigrés \kutya — породистая собака; собака с дипломом; farkasvadászatra használt \kutya — волкодав; gazdátlan/ko'bor \kutya — бездомная собака; hamis \kutya — хитрая собака; házőrző \kutya — дворовая собака; дворовый пёс; дворняга; {fekete} жучка; hosszú fülű \kutya — ушастая собака; medvevadászatra használt \kutya — медвежатник; patkányfogó \kutya — собака крысоловка; rühes \kutya nép. — шелудивый пёс; sima szőrű \kutya — собака с гладкой шерстью; nem tisztafajú \kutya — непородистая собака; ugatós \kutya — лающая собака; nép. пустобрёх; veszett \kutya — бешеная собака; \kutya formájú — собакообразный; a \kutya nyakörve — ошейник; a \kutya póráza — повод; a \kutya szájkosara — намордник; a \kutya szájában vitt tárgy — поноска; a \kutya harapós — собака кусается; a \kutya harap! (felirat) — берегитесь собаки! а \kutya szimatol собака чует; \kutyat hoz/szerez a házhoz — заводить/завести собаку;

    2.

    átv., biz. nagy\kutya (fontos személyiség) — важная персона/птица/шишка; gúny. особа, rég. туз, вельможа h., бонза h., pejor. высокопоставленный чинуша;

    3.

    szól. mint egy leforrázott \kutya — как мокрая курица;

    az egyik \kutya, a másik eb (mindegy, egykutya) — что в лоб, что по лбу; nép. хрен редьки не слаще; два сапога пара; одним миром мазаны; itt van a \kutya eltemetve — вот где собака зарыта; то-то и оно; то-то и есть; \kutya van a kertben — здесь что-то не ладно в супружеских отношениях; a \kutya sem törődik vele v. \kutya`ba sem veszik — заботиться о ком-л*: (v. о чём-л.) как о прошлогоднем снеге; a \kutya sem tud. ióla — никто об этом не знает;

    mintha a szájából vették volna ki изжеванный;

    hát ez talán \kutya? (semmi) — разве это не стоит внимания ? \kutya füle ! (nem találtad el) не попал! kell a \kutya`nak! v. а \kutyanak se kell! очень мне нужно! никому не нужно!;

    rosszabb a \kutya`nál — хуже собаки всякой; jön/lesz még \kutyara dér — отольются волку овечьи слёзки; отольются кошке мышиные слёзки; úgy bánik vele, mint a \kutya`val — он обращается с ним как с собакой;

    4.

    kőzm — а \kutya ugat, karaván halad собака лает, ветер (у) носит;

    amelyik \kutya ugat, az nem harap — не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет; не все собаки кусают, которые лают; не бойся собаки, которая лает; \kutya`ból nem lesz szalonna — из хама не бывает пана; как волка ни корми, он всё в лес смотрит; горбатого одна могила исправит; и волк раз в год линяет, а всё сер бывает;

    II

    mn. [\kutya`bb] átv., biz. — собачий, скверный, невыносимый;

    \kutya baja sincsen — он здоров как бык; он цел и невредим; \kutya éhes vagyok — я голоден как собака; \kutya élet — собачья жизнь; \kutya hideg van — собачий холод; \kutya idő — собачья погода; \kutya jó v. rossz kedve van — у кого-л. чертовски хорошее v. плохое настроение; \kutya kötelessége tanulni — учиться — его прямая обязанность; \kutya meleg van — стоит невыносимая жара; \kutya nehéz dolog ez — это чертовский трудное дело; \kutya egy természete van — у него ужасный характер

    +2
    [\kutya`t, \kutya`ja, \kutyak] bány. (csille) (рудничная) вагонетка

    Magyar-orosz szótár > kutya

  • 2 чуять

    прям., перен.
    flairer vt, sentir vt; pressentir vt (тк. перен.)
    ног, земли под собой не чуять — être fatigué au point de ne plus sentir ses jambes ( или le sol)
    чует мое сердцеj'ai un pressentiment( que...), je pressens que...

    БФРС > чуять

  • 3 szimatol

    [\szimatolt, \szimatoljon, \szimatolna] 1. (vminek a szagát érzi) чуять/почуять;
    2. (szaglász) нюхать, обонять, обнюхивать/обнюхать;

    a kutya \szimatol — собака чует;

    a kutya rókát \szimatolt — собака почуяла лису; a kutya \szimatolja az újonnan jöttét — собака обнюхивает вошедшего;

    3. átv. (sejt) чуять/почуять;

    veszélyt \szimatol — чуять опасность;

    4. (fürkészik) разнюхивать/разнюхать; (nyomoz) выведывать/выведать, biz. шнырить;

    kincsek után \szimatol — искать какой-л. клад

    Magyar-orosz szótár > szimatol

  • 4 fiutare

    ••
    * * *
    гл.
    1) общ. нюхать, обонять, чуять
    2) перен. выслеживать, (o+P) догадываться, выведывать, вынюхивать, (+A) чуять

    Итальяно-русский универсальный словарь > fiutare

  • 5 sentire

    1) чувствовать, ощущать
    ••
    4) проконсультироваться, посоветоваться
    5) узнать, услышать

    ho sentito dire che erano partiti — я слышал, что они уехали

    senti com'è buono questo dolce — попробуй, какое вкусное это пирожное

    7) щупать, пробовать

    senti com'è ruvida questa stoffa — пощупай, какая грубая эта ткань

    9) чувствовать, страдать
    10) испытывать, чувствовать, питать (настроение, состояние души)
    11) чувствовать, ощущать, сознавать
    12) чувствовать, ощущать, угадывать
    13) чувствовать, воспринимать, уметь ценить

    sentire il bello — ценить прекрасное [красоту]

    * * *
    1. сущ.
    общ. слух, чувство, понимание, слуховое ощущение
    2. гл.
    общ. (di q.c.) отдавать, (di) походить, понимать, судить, чуять, (+G) слушаться, слышать, чувствовать, испытывать, ощущать, предвидеть, предчувствовать, слушать, сознавать, считать, иметь вкус (+G; или привкус, запах), смахивать (на+A), (+D) следовать, (+I) припахивать

    Итальяно-русский универсальный словарь > sentire

  • 6 дук

    I
    запах, дух;

    вина дук — винный запах;

    кольмӧдчан дук — чад; котшӧс дук — горелое; лёк дук — дурной запах; вонь, зловоние; смрад; сотчӧм дук — гарь; турун дук — запах травы; тшын дук — запах дыма; чӧскыд дук — приятный запах; аромат; благовоние; дук кывны — чуять запах; кань дук кылӧ — кошкой пахнет; понйыд ныриснас зверь дуктӧ кылӧ — собака чует звериный дух; дук нин петӧ — уже запашок появился; уже с душком ◊ дук вон — дух вон; дук ни пак —
    а) никакого запаха;
    б) перен. и след простыл;
    дук ни слук — ни слуху, ни духу;
    дукыд мед эз вӧв тані — чтобы духу твоего здесь не было

    II
    минута, миг; момент;

    ӧти дук виччысьны — подождать одну минуту;

    дук оз пукав гортын — ни минуты дома не сидит; дукӧн сёйис — вмиг съел; мигом поел;

    см. тж. здук

    Коми-русский словарь > дук

  • 7 érez

    [érzett, \érezzen, \érezne]
    I
    ts. 1. (fiziológiailag) чувствовать/почувствовать, ощущать/ощутить, испытывать/испытать;

    émelygést \érez — чувствовать тошноту;

    fájdalmat \érez — испытывать боль; hideget/meleget \érez — ошущать холод/ тепло; szédülést érzett — он почувствовал головокружение; szomjúságot \érez — чувствовать жажду; nem \érezte az alma ízét — не разобрал вкуса яблок; semmit sem fogsz \érezni — ничего не будешь чувствовать;

    2. (szaglással) нюхать/понюхать, слышать/услышать; (szimatol) чуять/почуять;

    szagot \érez — слышать/услышать запах;

    a kutya érzi a vadat — собака чует дичь;

    3. (lelkileg) чувствовать/почувствовать, испытывать/испытать; (vmilyen érzést táplál) питать какое-л. чувство;

    elégedettséget \érez vmi miatt — испытывать удовольствие от чего-л.;

    ellenszenvet \érez vki iránt — питать к кому-л. антипатию; elragadtatást \érez — прийти в восторг; félelmet \érez — испытывать страх; haragot \érez — испытывать озлобление; honvágyat \érez — тосковать по родине; izgalmat \érez — испытывать волнение; lelkiismeretfurdalást \érezиспытывать v. чувствовать угрызение совести; örömet \érez — испытывать v. чувствовать радость; részvétet \érez — чувствовать жалость; rokonszenvet \érez vki iránt — питать симпатию к комул.; szégyent \érez vmi miatt — испытывать стыд за что-л.; szerelmet \érez — чувствовать любовь; vonzalmat \érez vki iránt — испытывать v. чувствовать влечение к кому-л.; питать к кому-л. расположение;

    4. (előre) предчувствовать;

    veszélyt \érez — чуять опасность;

    vesztét érzi — он (пред)чувствует свой гибель; érzem, hogy eljön — я чувствую, что он(а) придёт; érzi, hogy becsapják — он чувствует, что его обманывают;

    5. (észlel) ощущать/ощутить;

    beszédén erősen érzett a németes kiejtés — в его речи сильно отзывался немецкий выговор;

    6.

    átv. elég erőt \érez magában vmihez — он чувствует в себе довольно силы чтобы…;

    hajlamot \érez vmi iránt — испытывать тяготение к чему-л.; тяготеть к чему-л.; könnyűnek \érezte a feladatát — он чувствовал лёгким своё задание; hivatást \érez magában vmihez — чувствовать способность к чему-л.; чувствовать призвание; kötelességének érzi — считать себя обязанным; считать своим долгом; nem érzi kötelességének a tanulást — он не считает долгом учиться; nem is \érezték szükségét — в них и не ощущалось надобности; terhesnek \érez vmit — тяготиться чём-л.; ezt nem érzi terhesnek — он этим не тяготиться;

    II
    tn. чувствовать;

    együtt \érez vkivel — сочувствовать кому-л., чему-л.;

    együtt \érez önnel — он сочувствует вашему горю;

    III

    érzi magát — чувствовать себя;

    hogy érzi magát? — как вы себя чувствуете? \érezze magát otthon! будьте как дома! не стесняйтесь!; betegnek érzi magát — чувствовать себя больным; biztonságban érzi magát — чувствовать себя в безопасности; csak vele érzi magát igazán boldognak — она только с ним чувствует себя счастливой по-настоящему; bűnösnek \érezte magát — она чувствовала себя виноватой; gyengének érzi magát — чувствовать себя расслабленным; hibásnak érzi magát vkivel szemben — чувствовать свою вину перед кем-л.; jól érzem magam — я чувствую себя хорошо; мне хорошо; jól \éreztem magam — я почувствовал себя хорошо; jobban érzi magát — чувствовать себя лучше; nem jól érzi magát — нехорошо чувствовать себя; rosszul érzi magát — нехорошо чувствовать себя; почувствовать себя дурно; rosszul érzem magam — мне дурно; kissé rosszul érzem magam — мне что-то нездоровится; sértve érzi magát — чувствовать себя обиженным/оскорблённым

    Magyar-orosz szótár > érez

  • 8 тумшук

    1. клюв; морда, рыло, щипец; хобот;
    бүркүттүн тумшугу клюв беркута;
    иттин тумшугу морда, щипец собаки;
    ит тумшугуна суу жеткенде сүзөт погов. собака поплывёт тогда, когда вода подойдёт к её морде (напр. лодырь начинает работать, когда его голод припрёт);
    тумшугуна суу жетти он в крайнем затруднении;
    чочконун тумшугу рыло свиньи;
    пилдин тумшугу хобот слона;
    кочкор тумшук горбатый нос; горбоносый;
    2. (гл. обр. в идиоматике) нос (человека), сопатка;
    кызыл тумшук
    1) красный нос;
    красноносый;
    кызыл тумшук көк муштум айы самый холодный месяц в году (от половины декабря до половины января);
    2) перен. пьяница;
    аракка берилген кызыл тумшук пристрастившийся к водке пьяница;
    3. переносок (часть узды);
    4. геогр. мыс;
    5. спускающийся вниз продолговатый выступ предгорья;
    балта тумшук дубонос арчёвый (птица);
    кайчы тумшук клёст;
    ийри тумшук
    1) шутл. "собачий нос", с нюхом; тот, кто носом чует, где обед готовят;
    ийри тумшук эмесминби, тамак жей электе келдим а разве у меня нюха нет? (ведь) я пришёл, когда ещё не принимались за еду (не садились за стол, без меня не успели поесть);
    2) проныра;
    жез тумшук миф. демоническая старуха с металлическими когтями и носом;
    "тырмак, оозу болоттон, жез тумшук болот" дечү эле фольк. говорилось, что бывает жез тумшук, у которой когти и рот стальные;
    кем тумшук или тумшугу жок или куу тумшук или кара тумшук или тумшугу кайкы несчастный;
    колуңдагы жоо кана? коё берип иесиң, кара тумшук сен бала фольк. где враг, что был у тебя в руках? упускаешь ты, несчастный паренёк;
    тукум калбай кырылып, тумшугубуз катпайлык фольк. как бы нам не быть уничтоженными всем до единого, как бы нам не стать несчастными;
    тумшугу жок катын
    1) несчастная женщина;
    2) бесплодная женщнна;
    суук тумшук опозоренный, посрамлённый;
    тумшугу сууду он нос повесил; у него настроение плохое;
    тумшугу ташка тийди или тумшугу таштай катты он осёкся; его планы рухнули;
    оозу ашка тийгенде, тумшугу ташка тийди погов. когда рот пищи коснулся, нос на камень наткнулся (напр. когда неожиданное препятствие лишает человека того, что он вот-вот должен получить или уже получил, но воспользоваться не сумел, не успел);
    ууру итти тумшукка чапкандай кыл- окончательно отвадить; сделать так, чтобы впредь неповадно было;
    тумшугу сынып, бир аз жылыды немного подогрелось, стало чуть теплее;
    тумшугун сындыр-
    1) сбить спесь;
    2) слегка подогреть;
    өтө эле муздак, тумшугун сындыр уж очень холодное, чуть подогрей;
    тумшугу жетилди он оправился, опять набрался сил;
    тумшугу менен бир тийди он набросился с бранью.

    Кыргызча-орусча сөздүк > тумшук

  • 9 smell a rat

    чуять недоброе, неладное, подозревать нечестную игру

    Whew! I smell a rat; this stolen child, then, was no other than Paul. (E. Bulwer-Lytton, ‘Paul Clifford’, ch. XXXIV) — Ого! Это начинает казаться подозрительным; значит, украденный ребенок был именно Поль.

    ‘The brute! The old brute, and nothing but the brute!’ thought Val suddenly. ‘He smells a rat - he's trying to get at the pastry!’ And his heart stood still. (J. Galsworthy, ‘In Chancery’, part II, ch. VII) — "Негодяй, старый негодяй, только и можно сказать - негодяй, - вдруг подумал Вэл. - Он чует, где собака зарыта, старается докопаться!" - и сердце у Вэла замерло.

    The Archbishop: "May I ask how the question has arisen?" Barnabas: "Ah! You begin to smell a rat, do you? You thought yourself pretty safe." (B. Shaw, ‘Back to Methuselah’, part III) — Архиепископ: "Разрешите узнать, как возник этот вопрос." Барнабас: "А! Вы начинаете подозревать что-то неладное, не так ли? Вы думали, что находитесь в полной безопасности."

    I smell a rat-a big, filthy rat... I tell you, there is evil in the air. (W. Du Bois, ‘Worlds of Color’, ch. XIV) — Тут пахнет подвохом - большим, отвратительным, мерзким подвохом... Уверяю вас, тут дело нечисто.

    Large English-Russian phrasebook > smell a rat

  • 10 fiutare

    Il nuovo dizionario italiano-russo > fiutare

  • 11 дук

    1. запах; дух; \дук кывны чуять запах; \дук кылö пахнет; умöль \дук дурной запах, зловоние; чöскыт \дук приятный запах, аромат, благовоние; вина \дук винный (водочный) запах; нырö вачкис табак \дукöн в нос ударил запах табака; пон нырнас зверь \дуксö кылö собака носом чует звериный дух; \дук ни петö ( кылö) уже [неприятный] запах появился
    --------
    2. ничуть, нисколько; совсем, совершенно; \дук оз кывзы [он] совершенно не слушает; \дук бы нем оз кер совсем ничего не хочет делать; \дук абу ылöсыс совершенно ничего не понимает; синнэзö \дук оз адззö глаза мои совсем перестали видеть. мед \дукыт татöн зз вöв чтобы духу твоего здесь не было; сылöн \дукыс ни абу его и след простыл

    Коми-пермяцко-русский словарь > дук

См. также в других словарях:

  • видит(слышит) собака молоко, да рыло коротко(да в кувшине глубоко) — Чует кот в кувшине молоко, да рыло коротко. Ср. А ты ищи себе под пару... а то ты все не под масть выбираешь то. Глаза то у тебя больно завистливы... Вот тебе... пословица: видит собака молоко, да рыло коротко. Островский. За чем идешь, то и… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ЧУТЬ — ЧУТЬ, чуть чуть нареч. чухотку твер. едва, лишь, лишь только, еле, с трудом, насилу; | очень мало, крошку, крошечку. Чуть рассветает, чуть брезжет. Я на ногах, чуть свет. Отсюда чуть видно. Чуть чуть не упал. Чуть было не попался. Нитка чуть… …   Толковый словарь Даля

  • ЧУТЬ — ЧУТЬ, чуть чуть нареч. чухотку твер. едва, лишь, лишь только, еле, с трудом, насилу; | очень мало, крошку, крошечку. Чуть рассветает, чуть брезжет. Я на ногах, чуть свет. Отсюда чуть видно. Чуть чуть не упал. Чуть было не попался. Нитка чуть… …   Толковый словарь Даля

  • ЧУЯТЬ — ЧУЯТЬ, чую, чуешь, несовер. (к почуять). 1. кого что. Чувствовать, ощущать, познавать чувствами, преим. обонянием. Собака чует дичь. 2. перен., что и с союзом что . Угадывать, постигать, внутренне ощущать что нибудь. «Старца великого тень чую… …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧУЯТЬ — ЧУЯТЬ, чую, чуешь; несовер. 1. кого (что). Распознавать чутьём. Собака чует дичь, след. 2. что. Чувствовать, ощущать (разг.). Ч. недоброе. Чуяло моё сердце (предчувствовал; догадывался, обычно о чём н. недобром). Ног (земли) не ч. под собой (о… …   Толковый словарь Ожегова

  • Семейство волчьи, или псовые —         (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… …   Жизнь животных

  • Семейство оленевые —         (Cervidae)* * Оленевые (Cervidae) одно из наиболее прогветаюших ныне семейств копытных, самое крупное в отряде после полорогих. Оно объединяет 4 6 подсемейств, 14 родов и около 40 современных видов. Первые примитивные олени появились в… …   Жизнь животных

  • Семейство куньи —         (Mustelidae)* * Семейство куньи включает 23 современных рода и около 65 видов хищных, от мелких (в том числе самых мелких представителей отряда) до средних (до 45 кг). Куньи распространены по всей Евразии, Африке, Северной и Южной Америке …   Жизнь животных

  • Семейство полорогие —         (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов.         Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… …   Жизнь животных

  • ЗВАНИЯ - СОСЛОВИЯ — Служат соборно, а едят подворно. Попово брюхо из семи овчин сшито. Что поп, что кот не поворча, не съест. Не пиюще, не ядуще, а пенязи беруще. В поповский карман с головкой спрячешься. У попа сдачи, у портного отдачи не спрашивай. Не бери у попа… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Общий взгляд на жизнь животных —         Основатель классической зоологии и наиболее значительный представитель ее в классической древности, Аристотель, разделял известных ему животных на группы: группу живородящих четвероногих, которая соответствует современной группе… …   Жизнь животных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»